X-Files 에피소드 제목목록
페이지 정보
작성자 MintState 댓글 0건 조회 14,664회 작성일 09-01-05 13:37본문
X-Files 에피소드 제목목록
1X79 Pilot (붉은 점의 비밀)
- the X-Files 시리즈의 '파일롯' 에피소드이다. 여기서 '파일롯(pilot)'이란 시리즈의 시작 에피소드로서 맨처음 방영되는 것을 가리키는 일반적인 말.
1X01 Deep Throat (한밤의 U.F.O.)
- 이 에피소드에 처음 등장하는 몰더의 정보원의 암호명 -- "Deep Throat"이란 말이 이 에피소드에서는 언급되지 않지만, 최초의 "Deep Throat"은 1970년대초 미국의 워터게이트 사건(닉슨대통령 하야의 원인이 된)의 정보원을 가리키는 이름이었다.
1X02 Squeeze (죽지 않는 그림자)
- 이 에피소드 괴물인 툼스의 특이한 능력(몸을 잡아 늘여서)을 표현한 말
1X03 Conduit (루비의 귀향)
- 배관, 통로 (= 물질을 통과하게 하거나 배포하는 수단) -- 외계인들이 그 아이를 통하 여 무엇인가를 전달하려고 하는 것일까?
1X04 The Jersey Devil (식인원시인의 정체)
- 이 이름은 "Jersey Devil"전설에서 따온 것으로서, 이 전설은 미국 동부에 있는 뉴저지주 에서 수세기동안 전해내려온 이야기이다.
2000.03.30 1X05 Shadows (보이지 않는 손)
- 이 제목은 이 에피소드에 나오는 주요 등장인물의 성질을 표현하기도 하지만, 사건을 대하는 몰더의 관점(영적현상을 관찰하기 위한 기회 opportunity to observe spectral phenomena)을 비판하면서 스컬리의 관점을 말할 때 사용하는 단어(그림자를 쫓아다니는 것 말고 실제적인 사건을 해결하는 것 solve a case that's tangible instead of chasing after shadows)이기도 하다.
1X06 Ghost in the Machine (살인 컴퓨터의 음모)
- 1949년 발행된 영국 철학자 길버트 라일(Gilbert Ryle)의 책 '정신의 개념(The Concept of Mind)'에서 사용된 어구로서, 그는 데카르트가 주요 주창자인 육체와 영혼의 이원론을 신랄하게 비판하는 의미에서 'the dogma of the Ghost in the Machine'이라고 불렀다. ghost는 영혼이고, machine은 육체를 말 한다. 이원론에서는 인간의 육체는 공간내에 존재하며 역학적인 법칙의 지배를 받지만 영혼은 공간내에 존재 하는 것이 아니고 역학적인 법칙에 지배당하지도 않는다고 한다. 라일은 이러한 데카르트의 이원론이 범주-오류 (category-mistake)를 범하고 있다고 비판하고 있다.
이 에피소드에서는 괴물을 표현하는 어구이다. 스스로 환경에 적응하여 변화할 수 있도록 만들어진 프로그램이 여기서의 ghost이다.
1X07 Ice (죽지 않은 유충)
- 이 에피소드의 배경은 북극근처의 얼음층조사단 연구소건물안이다.
1X08 Space (우주속의 유령)
- 우주는 이 에피소드의 주된 사건들이 관련된 장소
1X09 Fallen Angel (살아있는 유성)
- 떨어진 천사 - 이 제목은 추락한 UFO를 지칭하는 암호명
1X10 Eve (복제인간의 슬픔)
- 성경에 나오는 첫 여자의 이름에서 따와 붙인 이름으로서, 이 에피소드의 괴물을 가리키는 암호명.
1X11 Fire (불사조의 노래)
- 이 에피소드의 괴물이 잘하는 능력
1X12 Beyond the Sea (안개 속의 그림자)
- 스컬리 부모님의 결혼식에서 불려졌고 스컬리 아버지의 장례식에서 불려졌던 노래의 제목.
1X13 GenderBender (악마의 춤)
- 성(sex)이 바뀌는 자. 이 에피소드 괴물의 능력을 표현하는 말.
1X14 Lazarus (두 영혼을 가진 사나이)
- 성경에 나오는 인물의 이름인 라자루스(또는 나사로). 예수 그리스도에 의해 부활했던 사람. (윌리스가 응급실에서 '부활'한 것에 비교된다)
1X15 Young at Heart (젊어진 살인자)
- 노래의 제목 -- 이 에피소드 괴물의 새로 젊어진 몸과 관련있다.
1X16 E.B.E. (UFO의 정체)
- "Extra-terrestrial Biological Entity"(지구밖의 생물학적 존재 = 외계인)의 줄인말
1X17 Miracle Man (기적의 사나이)
- 이 에피소드의 주요 인물을 표현한 말
1X18 Shapes (늑대인간의 변신)
- 이 에피소드의 주요 인물을 표현한 말
1X19 Darkness Falls (죽음의 캠프)
- "Darkness Falls"(어둠이 내리다)는 오랫동안 싯구로서 쓰여져왔다. 이 에피소드 괴물이 공격하는 때를 이른다.
1X20 Tooms (녹색 인간의 최후)
- 이 에피소드 괴물의 능력을 표현한 말
1X21 Born Again (복수를 위한 환생)
- 보통은 종교를 발견한 사람을 표현할 때 쓰이지만, 이 에피소드에서는 주요 등장인물의 환생을 가리킨다.
1X22 Roland (의문의 방정식)
- 이 에피소드의 주요 등장인물의 이름
1X23 The Erlenmeyer Flask (복제인간의 최후)
- '삼각플라스크'라고도 불리는 통상적인 실험실용 용기 - Emil Erlenmeyer(1825-1909)라는 독일 화학자의 이름을 땄다. 평평한 바닥에 원추형 몸통, 그리고 짧고 똑바른 목을 갖는다. -- 이 에피소드에서 스컬리는 이 플라스크에 "원숭이 오줌"이 들어있을까바 걱정한다.
2X01 Little Green Men (외계인을 찾아서)
- 우주에서 온 외계인을 가리키는 속어로 통상적으로 쓰이는 말.
2X02 The Host (하수구의 괴물)
- 이 에피소드의 괴물이 찾아다니는 것을 가리킨다. 숙주(host)는 기생충이 살아가기 위해 필요한 다른 생물을 말한다.
2X03 Blood (피의 경고)
- 이 에피소드의 주요 인물이 민감하게 반응하는 것 - 피
2X04 Sleepless (잠 못드는 영혼들)
- 주요 등장인물들의 상태 - 잠을 안자는 - 것을 표현한다.
2X05 Duane Barry (외계인의 습격(상))
- 주요 등장인물의 이름
2X06 Ascension (외계인의 습격(하))
- 스컬리가 "별들에게로 올라감"을 표현한다
2X07 3 (외계인 삼위일체)
- 성부,성자, 성신으로 나타나는 뱀파이어 캐릭터에서 온 표현. 그들은 강해지기 위해서 3명의 멤버가 필요하다.
2X08 One Breath (돌아온 스컬리)
- 스컬리의 아버지가 스컬리에게 말할때 쓴 구절 - 인생이 마치 한번의 숨쉼과 같다
2X09 Firewalker (화산속의 생명체)
- 분화구 내부를 촬영하기 위해 사용된 로봇의 이름에서
2X10 Red Museum (외계인 DNA)
- 이 에피소드에 나오는 채식주의자들 종교집단의 이름에서
2X11 Excelsius Dei (요양원의 수수께끼)
- Excelsius Dei -- "Glory of God"이란 뜻의 라틴어. 이 에피소드에 나오는 양로원의 이름이기도 하다.
2X12 Aubrey (악몽에서 깨어난 저주)
- 이 에피소드의 사건들이 벌어지는 지역 이름
2X13 Irresistible (공포의 그림자)
- 이 에피소드의 괴물이 몇몇 여자들에게 느끼는 감정.
2X14 Die Hand Die Verletzt (마녀의 제단)
- "The Hand that Wounds(상처를 내는 손)"라는 뜻의 독일어 -- 도입부(teaser)에서의 기도내용 에 있는 구절 중 하나.
2X15 Fresh Bones (산자와 죽은자)
- 부두의식(voodoo rituals)에 쓰이는 것. 신선할수록 좋다.
2X16 Colony (복제인간의 정체(상))
- 외계인이 지구에 만들려고 하는 것을 말한다 - 식민지 planet
2X17 End Game (복제인간의 정체(하))
- 체스에서 쓰이는 용어. 졸(pawn)을 여러개 사용하는 체스게임을 말한다.
2X18 Fearful Symmetry (동물원의 미스터리)
- 윌리엄 블레이크(William Blake)의 시 "The Tyger" 의 한 구절 ("What mortal hand or eye can tame thy fearful symmetry?")에서 온 것
2X19 Dod Kalm (구축함의 비밀)
- "Dead Calm(죽음의 평온)"을 뜻하는 노르웨이어
2X20 Humbug (유령의 집)
- 험벅(humbug)이란 속임수란 뜻이다.
2X21 The Calusari (루마니아에서 온 악령)
- 이 에피소드에 나오는 루마니아 성직자들을 가리키는 말.
2X22 F. Emasculata (죽음의 전염병)
- 이 에피소드의 문제를 일으킨 원인이 된 벌레의 속명/종명. 몰더와 스컬리는 이 식으로 하자면 호모 사피엔스이다.
2X23 Soft Light (그림자를 경계하라)
- Dr. Banton에게 필요한 빛 종류. 왜냐면 그래야 그림자가 생기지 않으니까.
2X24 Our Town (도깨비불)
- '우리 마을'에 속하지 않는 사람을 먹으면 저주가 내린다 는 주제를 가리킨다.
2X25 Anasazi (사막의 증언)
- "흔적도 없이" 사라져버렸다고 전해지는 인디언 부족의 이름.
3X01 The Blessing Way (암흑속의 진실)
- 몰더 요원에게 행해진 인디언의 치료를 위한 의식의 이름에서.
3X02 Paper Clip (밝혀진 음모)
- 이 에피소드내에서 설명되는 것과 같이, "Paper Clip"은 2차세계대전 후에 주축국(독일, 이탈리아, 일본)의 과학자들을 미국으로 데려가기 위한 프로젝트를 가리키는 암호명이었다.
3X03 D.P.O. (번개소년)
- 이 에피소드의 괴물 Darren Peter Oswald의 이니셜. 비디오 게임기에 쓰여있는 이 이니셜 을 따라 몰더와 스컬리가 그에게 간다.
3X04 Clyde Bruckman's Final Repose (죽음의 예언)
- 이 에피소드의 주요 등장인물의 이름이 클라이드 브룩만이며, 이 사람의 특별한 능력을 표현한다. 마지막 예언(Final Repose).
3X05 The List (영혼의 복수)
- 이 에피소드의 주요 촛점. 그 리스트에 올라있는 다섯 사람이 차례로 의문의 죽음을 당한다.
3X06 2Shy (사라진 여인들)
- 이 에피소드 괴물의 인터넷 채팅 아이디.
3X07 The Walk (두개의 육신)
- 이 에피소드 괴물이 보통 할 수 없는 일
3X08 Oubliette (공포의 지하실)
- 천정에 함정문이 있는 중세시대의 지하감옥을 가리키는 말. 그 함정문이 유일한 출입구이다. 프랑스어 "oublier(잊다)"에서 파생된 단어.
3X09 Nisei (위험한 추적)
- "2세"라는 일본어.
3X10 731 (은폐 명령)
- 731부대(Camp 731)는 만주에 있었던 병원균 무기 연구소였고, 그곳의 책임자는 시로 이시이 였다. 이곳에서는 악명높은 인간생체실험이 행해졌고 실험대상이 되어야했던 사람들을 마루타라고 불렀다. 이시이와 그 부하들은 2차세계대전이 끝난 후에는 미국의 생물전 연구소 시설로 차출되어 연구를 계속했다.
3X11 Revelations (신들린 사람들)
- 계시, 계시록
3X12 War of the Coprophages (외계에서 온 불청객)
- 이 에피소드는 1939년 오손 웰즈(Orson Welles)의 유명한 라디오 드라마 "War of the Worlds"에 대해 경의를 표하고 있다. 그 라디오 드라마는 H. G. Wells가 쓴 같은 제목의 소설에 기초해 있다.
3X13 Syzygy (죽음의 손길)
- 삭망, 합, 충에서와 같이 행성들이 일직선상에 정렬하는 현상을 말한다.
3X14 Grotesque (악마의 흉상)
- 그로테스크풍의, 기괴한, 괴상한 - 이 에피소드의 분위기를 적절하게 표현하는 단어이다. 또한 gargoyle(가고일. 고딕 건축 따위에서 낙숫물받이로 만든 괴물형상) 중에서 낙숫물받이로 사용되지 않고 단지 장식용으로만 붙어있는 것을 "grotesque"라 한다.
3X15 Piper Maru (위험한 거래)
- 줄리언 앤더슨(Gillian Anderson)의 딸 이름 Piper Maru에서 딴 제목. 이 에피소드에서는 프랑스인들이 바다에서 무엇인가를 찾다가 사고를 당하게 된 함선의 이름이기도 하다.
3X16 Apocrypha (공포의 지하세계)
- "출처가 의심스러운 문서(Writings of dubious authenticity)". "Apocrypha" 는 경외서, 위경이라고 번역되는 현재 성경에서 제외된 구약성서의 일부를 말하기도 한다.
3X17 Pusher (꿈을 쫓는 사나이)
- 이 에피소드 괴물의 별칭인데, 그 자신이 본래 이름보다 더 좋아한다.
3X18 Teso Dos Bichos (마법사의 저주)
- "Teso"는 포르투갈어로서 "매장지(burial ground)"를 뜻하며 "Bichos"는 "작은 동물들"을 의미한다.
3X19 Hell Money (차이나타운의 비극)
- 이 에피소드에서 설명되는 바에 의하면, Hell money는 중국의 배고픈 유령들을 위한 축제(the Chinese Festival of the Hungry Ghosts)에서 유령들에게 주는 상징적인 돈인데, 악한 유령들 에게 그 돈을 주고 대신 복을 얻기 위해 사용한다.
3X20 Jose Chung's "From Outer Space" (호세의 소설)
- 이 에피소드에 등장하는 소설가이자 스컬리를 인터뷰하는 인물의 이름과 그가 쓴 책의 제목이다.
3X21 Avatar (악령의 화신)
- "화신(avatar)"이란 신이 인간의 몸으로 현현한 모습을 말한다. 이 단어는 최근에 컴퓨터 용어로 널리 쓰이게 되었는데, 즉 온라인 상에서 어떤 사람을 나타내는 그래픽 표현을 의미한다. (최초로 그런 의미로 쓰인 것은 Neal Stephenson의 책 "Snow Crash"에서 이다.
3X22 Quagmire (호수 괴물의 정체)
- 소택지, 수렁(quagmire)이란 부드럽고 촉촉한 표면을 가진 땅, 또는 비유적으로 어렵고 힘든 상황, 꼼짝할 수 없는 지경, 진구렁 등을 말한다.
3X23 Wetwired (악마의 메시지)
- William Gibson(시즌5의 "Kill Switch"와 시즌7의 "First Person Shooter"를 쓴 작가)의 단편소설 "Johnny Mnemonic"에서 유래한다고 하는데, 이 소설에서 Johnny의 뇌는 컴퓨터 하드 드라이브에 wetwired 되어 있다. 이 용어는 유기체와 기계부품의 혼합으로 이루어진 뇌를 가리키기 위해 사용하는 것 으로 대중화되어 있다.
3X24 Talitha Cumi (의문의 사나이)
- "소녀야 일어나라(little girl arise)"라는 뜻의 아람어. 이 구절은 성경(Mark 5:41)에서 사용되었는데, 예수가 유대 지도자의 죽었던 어린 딸을 살릴 때 한 말이다.
4X01 Herrenvolk (베일 속의 복제인간)
- 나찌독일의 용어로 "주인 인종(master race)"을 의미하며, 히틀러가 구상한 완벽하고 푸른눈에 금발을 가진 인종을 창조하기 위한 계획을 가리키는 말이다.
4X02 Unruhe (살인자의 환상)
- 이 에피소드 내에서 설명되듯이, "Unruhe(운루헤)"는 불안(unrest)이라는 의미의 독일어이다.
4X03 Home (어미)
- 여러가지 의미가 있겠지만, 먼저 작가팀 Morgan & Wong이 다시 돌아온 후 최초의 에피소드(그들의 "home-coming" 에피소드)라는 의미일 수도 있다. 이 에피소드의 사건들이 일어나는 지역이름이기도 하다. 또 이 에피소드 괴물들이 간절히(수단과 방법을 가리지 않고) 지키려고 하는 곳 이다.
4X04 Teliko (아프리카의 혼령)
- 이 에피소드 내에서 설명된 바에 의하면 "Teliko(텔리코)"는 아프리카 어느 지방에서 전해내려오는 유령같은 존재인데 낮에는 아주 작은 장소에 몸을 숨기고 밤에 나와서 사람들을 해치는 괴물의 이름이다.
4X05 The Field Where I Died (전생의 인연)
- 내가 죽었던 들판 -- 몰더의 관점에서 본 표현. 이 에피소드는 사람이 계속 다시 태어난다는 것과 관련있다.
4X06 Sanguinarium (초능력살인)
- Sanguinarium이란 "피의 장소(place of blood)"란 의미의 라틴어. 이 에피소드의 배경이 되는 곳은 성형수술전문병동인데 수술실에 피가 난무한다. 대개 가위질을 당해 보기 힘들기는 하지만...
4X07 Musings of a Cigarette Smoking Man (존재의 저편)
- 담배피는 남자의 생각, 상념 - 이 제목은 이 에피소드 내에서 일어나는 사건을 직접적으로 표현한다.
4X08 Paper Hearts (꿈속의 살인자)
- 종이 심장 - 이 에피소드 괴물이 소중하게 여겨 보관하고 있던 것. 이상한 나라의 앨리스와 어떤 관계가 있을까?
4X09 Tunguska (죽음의 돌)
- Tunguska(퉁그스카)는 1908년에 외계에서의 물체(운석? UFO?)가 지구에 충돌한 시베리아에 있는 지역 이름. 이 에피소드에서는 블랙오일(오일리언?)과 관련있다.
4X10 Terma (끝나지 않은 냉전)
- "Tyurma" (Terma와 동일하게 발음됨)는 감옥을 의미하는 러시아어이다. 티벳불교 용어인 "Terma"는 숨겨져 있거나 파묻혀있는 진실을 의미한다. 이 에피소드에서는 미국 노스 다코다주 의 한 지역 이름이다. 터마의 지하에 문제의 돌멩이가 묻힌다.
4X11 El Mundo Gira (영원한 이방인)
- "세상이 회전한다(The World Rotates)"라는 의미의 스페인어 -- "As the World Turns"라는 제목의 멜로 드라마(soap opera)와 관련있을 지도 모른다. 왜냐하면 이 에피소드에서 스컬리가 멕시코식 soap opera란 표현(형제가 한 여인을 사랑한다)을 사용하고 있기 때문이다. soap opera란 라디오나 텔레비젼의 멜로드라마를 뜻한다.
4X12 Kaddish (무덤 속의 살인자)
- 유태인들사이에서 Kaddish는 가까운 친척이 죽은 후 그 애도하는 사람들이 낭송하는 기도를 말한다. 이 에피소드에서는 죽은 사람의 친척이 기도뿐 아니라 더 놀라운 일을 한다.
4X13 Never Again (붉은 문신)
- 결코 다시는... - 문신의 형상 '베티'와 함께 이 에피소드의 주요 인물의 팔에 새겨진 문구.
4X14 Leonard Betts (도마뱀 인간)
- 이 에피소드의 괴물의 이름
4X15 Memento Mori (인간복제의 음모)
- "죽음의 표상(A reminder of death)"이라는 의미의 라틴어. 유럽 중세시대에는 해골 등과 같은 형상을 한 '메멘토모리'를 책상이나 집안에 놓아두는 관습이 있었다고 한다.
4X16 Unrequited (베트남전의 망령)
- "보상받지 못한" 이 에피소드의 괴물의 상태를 표현하는 말.
4X17 Tempus Fugit (잃어버린 9분)
- "시간이 날라간다(Time flies)"는 의미의 라틴어 -- 엑스파일에서 종종 여러가지 방법으로 사라지곤 하는 '9분의 실종'현상을 가리키는 것으로 보인다.
4X18 Max (갈 수 없는 나라)
- 주요 등장인물의 이름 맥스 페닉(Max Fenig)에서 온 제목, 맥스는 시즌1의 "Fallen Angel(1X09)"에서 처음 등장한 바 있다.
4X19 Synchrony (미래에서 온 사람)
- 공시언어학, 동시에 발생함 -- 이 에피소드는 시간여행에 관련된 내용이다.
4X20 Small Potatoes (꼬리 달린 남자)
- 작은 감자 -- 보통은 "작은 일, 사소한 것(not a big deal, not overly important)"을 뜻한다. 이 에피소드의 주요 등장인물이 스스로에 대해 평가하는 문구이기도 하다.
4X21 Zero Sum (제로섬의 법칙)
- "제로섬(Zero Sum)"이란 한 사람은 따고 한 사람을 잃지만, 결국 모두 합치면 영이 되는 게임을 말한다. 이 에피소드에서는 담배피는 남자와 스키너가 게임에 참가하고 있다.
4X22 Elegy (혼령의 메세지)
- "Tulpa"는 티벳의 신비주의에 의하면 정신에 의해 만들어지는 유령같은 존재를 말한다. "Revenant"는 실종후에 다시 돌아온 자 또는 죽은 후에 다시 돌아오는 존재를 말한다. 엘러지(elegy)란 죽은 자에 대한 슬픔을 표현하는 시가를 말하는데, 이 분야에서 한국에는 "엘러지의 여왕" 이미자가 유명하다.
4X23 Demons (악마의 기억)
- 악마 또는 끈질기게 괴롭히는 열정(a persistently tormenting passion) -- 이 에피소드에서 몰더는 자신의 demon을 쫓아내러(exorcise) 간다.
4X24 Gethsemane (얼음속의 위기)
- "Gethsemane(게세마네)"는 예수가 로마인들에게 유다의 배신에 의해 잡히는 언덕을 말하는데, 이 에피소드의 주요 쟁점인 외계인 시체(진실이냐 속임수냐)가 있었던 산을 가리킬 수도 있다.
5X01 Unusual Suspects (음모속의 여인)
- 신뢰할 수 없는 화자(주관적 관점에서 말하고 있는 화자)를 포함하는 같은 제목의 영화가 있다. 이 에피소드에서는 FBI(몰더와 레지팀)가 쫓고 있는 용의자(홀리 - 수잔 모데스키), 또는 이 에피소드의 화자인 바이어스를 가리키는 것으로 보인다.
5X02 Redux (새로운 생명체의 출현)
- "Redux(레둑스)"는 은퇴, 질병 또는 장기간의 비활동상태에서 돌아옴; 소생, 부활을 의미하는 라틴어.
5X03 Redux 2 (진실을 찾아서)
- 위와 동일함.
5X04 Detour (500년의 전설)
- 우회로 -- 주로 사용하는 길 대신에 사용하는 길, 비유적으로는 직접적인 행동에서 벗어난 방법을 말한다. 이 에피소드에서는 스컬리와 몰더가 FBI의 한 모임에 가다가 딴 길로 샌다. 또, 이 에피소드의 괴물들이 몇 백년전에 진화론적으로 인간과는 다른 딴 길을 걸었다는 것을 의미할 수도 있겠다.
5X05 Christmas Carol (영혼의 메아리-전반부)
- 크리스마스 캐롤 '고요한 밤 거룩한 밤'이 이 에피소드에 나온다.
5X06 Post-Modern Prometheus (프랑켄슈타인, 그 이후)
- 이 제목은 Mary Shelley의 유명한 소설 "Frankenstein(프랑켄슈타인)"에 대한 존경의 표시(homage)이다. 그 소설의 원제는 "Frankenstein: Or the Modern Prometheus"였다. 프로메테우스(Prometheus)는 그리스 신화에 나오는 반신반인(demi-god)인데 사람을 진흙으로 빚어 만들었다. 그리고 신들의 산 올림퍼스에서 불을 훔쳐 인간에게 선물한 것으로 잘 알려져 있다. 그는 제우스 신에게 벌을 받아 바위에 묶인채로 매일 밤마다 독수리에게 간을 쪼아 먹히는 고통을 당했다. 나중에 헤라클레스가 구해준다. 문학적으로는 보통 금지된 것을 감히 시도하는 존재로서 비유된다.
5X07 Emily (영혼의 메아리-후반부)
- 이 에피소드에서 주요 인물의 이름
5X08 Kitsunegari (여우사냥)
- "키츠네-가리"는 "여우(fox) 사냥"이란 일본어. ("Kitsune"는"fox", "Gari"는 "hunting").
5X09 Schizogeny (과수원의 그림자)
- Schizo는 정신분열증, 분열 등의 뜻. geny는 '발생, 기원'의 뜻. 이 에피소드는 정신상담을 받는 아이들과 그 상담전문가에 관한 것이다.
2002.01.25 5X10 Chinga (뉴잉글랜드의 악몽)
- "Chinga"는 멕시코어(스페인어)는 "the f-word(=fuck)"의 의미를 가진다. 이 에피소드에 나오는 인형의 이름(언급된 적은 없지만)이라는 소문이 있다. Chinga가 가진 나쁜 느낌 때문에 유사한 의미를 가지지만 그렇게 나쁜 느낌이 없다고 하는 Bunghoney로 제목이 바뀌기도 하였다.
5X11 Kill Switch (인터넷의 미스터리)
- "kill switch"는 보통 무엇인가의 작동을 완전히 정지시키는 버튼이나 스위치를 가리키는 말이다. 이 에피소드에서는 인터넷에 존재하는 어떤 것을 완전히 죽이기 위한 바이러스를 말한다.
5X12 Bad Blood (살아있는 흡혈귀)
- 나쁜 피 - (이와 비슷한 이름의 프랑스영화가 있었는데...) 이 에피소드는 특이한 형태의 흡혈귀를 다룬다. 세금도 잘내고 이웃과도 잘 지내는 사람들이다. 그 중의 한 소년이 뱀파이어 영화를 너무 많이 보았다.
5X13 Patient X
- "(X환자)Patient X"는 이름을 밝힐 수 없는 환자를 가리킬 때 사용하는 단어이다. 이 에피소드에서는 카산드라 스펜더이다.
5X14 The Red and the Black (외계인 반란군)
- 적과 흑. 미국에서 1950년대 맥카시즘(McCarthyism)이 한창일 때 만들어진 오락 및 반공주의 선전을 목적으로 한 영화도 같은 제목을 가진다. 이 영화에서는 냉전상황을 명백하게 선과 악 사이의 전쟁으로 묘사하여, 미국인은 자유를 위한 애국자들이요 러시아인들은 미국인들이 소중히 여기는 것들을 위협하는 자들로 표현하고 있다. 또 스땅달(Stendhal)의 적과 흑(Le Rouge et Le Noire)이란 소설도 유명하다. 이 소설에서는 가난한 주인공이 사회적 지위를 높이기 위한 두 가지 길 - 군대와 성직 - 에 제목이 관련되어 있다.
5X15 Travelers (회색분자)
- "Fellow Travelers"란 용어는 매카시 시대(2차세계대전 직후 미국에서 극렬 반공주의가 맹위를 떨치던 공포시대)에 공산주의에 동조하는 사람들을 일컫던 말.
5X16 Mind's Eye (암흑속의 목격자)
- 이 에피소드의 주요 등장인물인 장님 마티가 어떻게 볼 수 있는지를 설명하는 것
5X17 All Souls (천국의 빛)
- "All Souls Day"은 고대의 축제 "Pagan Festival of the Dead"에 뿌리를 둔 명절이다. 그 축제에서는 죽은 자들이 돌아와 가족들과 같이 식사를 한다. 죽은 자들이 집으로 찾아오는 것을 도와 주기 위해 창문에다는 촛불을 켜고, 식탁에는 그들을 위하여 음식을 차린 자리를 마련해둔다. 할로윈축제 때의 "Trick or Treat(아이들이 사탕을 받으러 집집마다 다니는 것)"는 영국에서의 초기 "All Souls Day" 명절의식에까지 거슬러올라간다. 그 당시, 가난한 이들이 구걸하러 다니면 가정의 주부들은 죽은 이들을 위해 기도해준다는 약속을 댓가로 "soulcakes"라고 불리는 선물을 주었다. 이 에피소드에서는 그레고리 신부가 "모든 영혼들(all souls)을 위한 싸움에서 선(good)이 지고 있다"는 표현을 쓴다.
5X18 The Pine Bluff Variant (이중함정)
- Pine Bluff 는 미 아칸사스주에 있는 실제 도시의 이름이다. 이 에피소드에서는 주된 문제인 바이러스를 생산한 미국 생물전 무기 연구소의 이름이다. Variant는 '변종'이라는 뜻. 따라서, 이 에피소드에서 나오는 바이러스의 이름이 '파인플러프 변종바이러스'라고 해도 되겠다.
5X19 Folie a Deux (공포의 그림자)
- "Folie a Deux" = "가까운 관계에 있는 두 사람이 황당한 생각이나 믿음을 공유하는 상태"
5X20 The End (종말의 전주곡)
- 이 에피소드는 여러가지도 "끝"이다. 촬영지를 밴쿠버로 한 마지막 에피소드이며, 이 에피소드의 내용에서도 끝장나는게 있다.
영화 Fight The Future (미래와의 전쟁)
- 이 영화의 마지막 부분에서 스트럭홀드가 하는 말 중에 있는 구절.
6X01 The Beginning (외계인의 탄생)
- 시즌5와 영화에 뒤이은 내용의 에피소드로서, 촬영지가 캐나다 벤쿠버에서 미국 캘리포니아 로스엔젤레스로 이사한 후, 처음 시작이라는 뜻도 있음직하다.
6X02 Drive (악마의 질주)
- 자동차 운전에 관련된 에피소드. 서쪽으로 빨리...더 빨리 달려라.
6X03 Triangle (버뮤다 삼각지대)
- 이 에피소드는 버뮤다 삼각지대(Bermuda Triangle)에서 실종된 배에 관한 것이다. 그 배는 1939년에 묶여 있는...아님 그냥 꿈이었나?
6X04 Dreamland (환상특급)
- "Dreamland"는 미국 네바다주에 있는 제51구역(Area 51)에 대한 별명이다. 실제로는 "Data Repository Establishment And Management LAND"의 약자이다.
6X05 Dreamland 2 (잊혀진 시간)
- 위와 동일
6X06 Terms of Endearment (악마의 아들)
- '애칭' - 애인이나 아이 등 가까운 사람들을 그 이름대신 부르는 명칭. 이 에피소드 의 괴물이 자주 사용한다.
6X07 Rain King (비를 만드는 사나이)
- 이 에피소드는 날씨를 자기 마음대로 조정할 수 있는 사람에 관한 것인데, 주요 등장 인물 중 하나가 자신을 'Rain King'이라 자칭하면서 돈을 받고 비를 내리는 사업을 한다.
6X08 How The Ghosts Stole Christmas (영혼파티)
- 이 에피소드에서 두 주요 등장인물이 주인공인 책의 제목이다.
6X09 Tithonus (삶과 죽음의 교차로)
- Tithonus(티소너스)는 그리스 신화에 나오는 인물이다. 보통 인간이었던 티소너스는 새벽의 여신 에오스(Eos)와 사랑에 빠진다. 에오스는 제우스에게 간청해서 티소너스가 불멸을 얻도록 한다. 제우스는 에오스의 간청을 들어주었지만 그에게 영원한 젊음을 주는 것을 잊고 말았다. 티소너스는 나이가 들수록 쪼그라들고 허약해져 갔다. 결국 에오스는 그를 메뚜기(매미라는 설도 있음)로 만들었다.
6X10 S.R.819 (최후의 24시간)
- 1993년에 있었던 "실제의" 미국 상원 법안 (Senate Resolution 819)과 관련있을 지도 모른다. 그 법안은 위험하고 유독하며 치명적일 수 있는 화학물질 트리플루오르메틸아닐린에 관한 것이었는데, 그 화학물질에 관한 세금의 일시적 정지기간을 연장하였다.
이 에피소드에서는 사건의 중심이 된 '상원법안 제819호 (Senate Resolution 819)'를 가리킨다.
6X11 Two Fathers (아마겟돈의 새벽)
- 두 아버지 - 캔서맨(제프리 스펜더의 아버지)과 윌리엄 몰더(팍스 몰더의 아버지)를 가리키는 것이라고 생각된다.
6X12 One Son (하늘과 땅의 전쟁)
- 한 아들
6X13 Arcadia (낙원의 괴물)
- 웹스터 사전에 의하면, "Arcadia"는 "고대 그리스에서 이상적이고 전원의 단순함과 평화로움 속에 있는 곳으로 여겨졌던 곳"의 이름이었다. 이 에피소드에서는 현대의 계획적인 이상적 주거 마을 - 안전하고 평화롭고 살기 좋은 곳 - 에서 벌어지는 사건을 다룬다.
6X14 Agua Mala (플로리다의 바다괴물)
- "Agua Mala"는 스페인어로 "해파리(jellyfish)"를 의미한다. 이 에피소드의 괴물을 표현하는 말.
6X15 Monday (악몽의 월요일)
- Mobius(뫼비우스)의 끈 - 긴 직사각형의 끈의 한쪽을 180도 비틀어서 다른 한쪽에 연결해서 형성할 수 있는 특이한 도형. 하나의 표면만을 가진다는 특징이 있다. 이 끈의 표면위 한 점에서 시작해서 끈을 따라 진행하면 다시 제자리로 돌아오게 된다. 이 에피소드는 특정한 하루가 계속 반복되다가 주요 쟁점이 해결될 때에야 제대로 시간이 흘러가게 된다는 구조를 하고 있는데 비슷한 구조를 가진 영화로 "Groundhog Day"와 "Run Lola Run"이 있다. 이 에피소드에서는 월요일이 계속 반복된다.
6X16 Alpha (늑대인간의 비밀)
- 알파 - 그리스 알파벳의 첫 글자, 집단에서 최고 권위를 가진 존재를 지칭할 때 쓰인다.
6X17 Trevor (번개인간)
- 트레버 - 이 에피소드의 괴물이 자기 것으로 주장하지만 결국 가지지는 못하는 아이의 이름.
6X18 Milagro (불타는 심장)
- "Milagro(밀라그로)"는 스페인어로 "기적(miracle)". 이 에피소드의 주요 인물이 스컬리에게 주는 작은 심장조각을 새긴 물건을 가리키는 말.
6X19 Three Of A Kind (음모속의 여인, 10년후)
- 같은 종류가 세개 - 포커에서 같은 패의 3장의 수. 이 에피소드는 라스베가스에서 벌어지는 사건을 다루며, 3명의 론건맨이 주요 등장인물이다.
6X20 The Unnatural (인간이 된 외계인)
- "The Natural"이란 제목의 야구영화에 대한 존경의 표시일 수 있다. 이 에피소드는 주요 등장인물이 자신의 본성을 거부하고 야구선수로 살아가는 것에 대한 내용이다.
6X21 Field Trip (회색지대)
- 들판 여행 - 이 에피소드에서 등장인물들이 놀러간 곳에서 또 다른 흥미진진한 여행을 하게 된다.
6X22 Biogenesis (창세기의 비밀)
- "Biogenesis" : 생물기원설(생물은 다른 생물에게서 유래된 것이지 무생물체에서 생명체로 전환된 것이 아니라는 설). 또는 '생명의 창조'라는 뜻의 라틴어. Genesis는 성경의 창세기를 말하기도 한다.
7X01 Hungry (패스트푸드 연쇄살인사건)
- 이 에피소드는 "식인(cannibalism)"에 관한 것으로서, 괴물의 상태를 표현한다.
7X02 The Goldberg Variation (행운의 악순환)
- 바하가 작곡한 유명한 변주곡의 이름 : 골드베르크 변주곡. Rueben (Rube) Lucius Goldberg (1888-1970)의 발명품 중에 단순한 일(오렌지 주스짜기, 창문닫기)을 하기 위해 매우 복잡한 장치(수많은 팔들과 바퀴, 기어 와 손잡이, 가축 등등을 사용하여 구성함)를 사용한 것이 있다고 한다. 이후엔 Rube Goldberg란 이름은 '단순한 작업'을 성취하기 위하여 '복잡한 수단'을 사용하는 임의의 해결방법을 가리킬 때 언급된다.
7X03 The Sixth Extinction (6번째 대멸종)
- 여섯번째 멸종 - 시즌6의 마지막 에피소드인 Biogenesis에서 스컬리가 말한 내용중에 있는 어구이다. "4억4천만년전 지구상의 거의 모든 생물종들이 멸종되어 거대한 바다가 텅비었다. 차츰 식물과 곤충이 진화했지만 두 번째 대규모 멸종이 있었다. 이러한 진화와 멸종의 사이클은 반복되었다. 파충류가 바다에서 나왔지만 또 멸종되었고, 초기 조류, 어류와 공룡들이 꽃피는 식물들과 번성했으나 지구의 네번째와 다섯번째 대규모 멸종으로 사라졌다. 우리도, 이전의 선례들처럼 망각속으로, 과학자들이 이미 진행중이라고 경고하고 있는 여섯번째 멸종의 대상이 될 것인가?"
7X04 The Sixth Extinction : Amor Fati (6번째 대멸종 2)
- Amor Fati 는 "운명을 사랑함(Love of Fate)"을 의미한다.
7X05 Millennium (세기말의 새벽)
- X-Files와 Millennium이 서로 연결되는(crossover) 에피소드. 다른 티비 시리즈 '밀레니엄'의 주요 등장인물인 프랭크 블랙과 그 딸이 등장하며, 이 에피소드의 사건들이 20세기의 마지막 날로 잘못알고 있는 1999년 12월 31일을 중심으로 벌어진다 ('밀레니엄'이란 '1000년'을 뜻하며, 수학 적으로 말해서 21세기의 시작은 2001년 1월 1일이다.)
7X06 Rush (달려라 멀스)
- 돌진하다, 쇄도하다. 이 에피소드 괴물의 능력을 표현한다.
7X07 Orison (악마의 손짓)
- "Orison"이란 "기도하는 사람(a prayer)"이란 뜻이며, 이 에피소드의 한 등장인물의 이름이다.
7X08 The Amazing Maleeni (미스터리 마술)
- 이 에피소드에 나오는 인물의 무대용 이름. 놀라운(Amazing) 인물인지 아닌지 헷갈리게 하는 재주가 있다.
7X09 Signs And Wonders (악마의 시험)
- 성경에 자주 나오는 구절 - 그리스도와 그 사도들을 믿게 만드는 징표들에 대한 표현이다. 예를 들면: Second Corinthians 12:12: "The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles."
7X10 Sein Und Zeit(영혼의 빛(상))
- "Sein Und Zeit"란 독일어로서 "존재와 시간(Being and Time)"이란 뜻이다. 이것은 유명한 철학자 마틴 하이데거(Martin Heidegger)가 1927년에 쓴 책의 제목이기도 하다. 하이데거에 대해 더 알고 싶다면 Lectures on Heidegger's Being and Time에 가보라.
7X11 Closure(영혼의 빛(하))
- 마감. 종료. 몰더가 마침내 자신의 여동생에게 실제로 어떤 일이 일어났는지를 알게 되었다는 것을 표현하고 있다.
7X12 X-Cops (보름달의 공포)
- 이 에피소드는 다른 티비쇼 "Cops"와 같은 형식으로 촬영되었기 때문에 이런 제목이 붙었다. "Cops"는 카메라맨들이 진짜 경찰의 순찰차에 동승해서 경찰들이 업무수행하는 것을 그대로 촬영하여 보여주는 미국의 텔레비젼 프로그램이다.
7X13 First Person Shooter (게임오버)
- "First Person Shooter" 는 컴퓨터 게임 - 화면이 게임내 캐릭터의 눈을 통하여 보여지는 관점(first-person perspective)에서 전개되며, 게이머의 주요 목표는 무기를 쏘아서 반대편이나 악당 등을 아웃시키는 게임 - 을 표현하는 어구이다.
7X14 Theef (흑마술의 저주)
- "Theef"("도둑(thief)"을 잘못쓴 것)라는 단어가 이 에피소드의 전반에 걸쳐 나타난다.
7X15 En Ami (적과 동지)
- "En Ami"는 "친구로서(as a friend)"라는 의미의 프랑스어이나, 영어로는 "적(enemy)"과 동일하게 발음된다.
7X16 Chimera (키메라)
- "염소"라는 의미의 그리스어. 웹스터사전에 의하면, "Chimera(카이메라)"란 1) 그리스신화에 따르면, 통상 사자, 염소, 뱀이 섞여서 표현되는 불을 먹는 괴물(여성). 2) 황당한 공상. 3) 유기체로서(특히 식물에 있어서), 적어도 두 개의 유전적으로 전혀 다른 부모유기체의 조직이 합쳐 있는 것.
7X17 all things (과거의 그림자)
- '모든 것'. 모든 일에는 원인이 있고 이유가 있다. 만약 우리가 선택하는 순간에 멈추어서 자신이 선택하는 것이 무엇인지 알 수 있다면...
7X18 Hollywood AD. (헐리우드에 간 X파일)
- A.D. = Assistant Director (부국장). 이 에피소드에서는 스키너 부국장이 헐리우드 영화 제작자에게 엑스파일 이야기를 영화로 만들게 한다.
7X19 Brand X (숨쉬는 공포)
- "Brand X"는 담배(Morley)의 브랜드. 몰리(Morley)는 엑스파일내에서만 나오는 담배의 일종으로 담배맨의 애용품으로 유명하다.
7X20 Fight Club (파이트 클럽)
- 1999년에 만들어진 같은 제목의 영화가 있다.(Brad Pitt, Edward Norton 출연) 이 에피소드에서는 어떤 특정한 두 사람이 같은 장소에 있으면... 만물이 싸움에 돌입한다.
7X21 Je Souhaite (세가지 소원)
- "Je Souhaite"란 "소망한다(I wish)"라는 의미의 프랑스어.
7X22 Requiem (진혼곡)
- "레퀴엠"은 죽은 사람을 위한 카톨릭교의 미사를 일컫거나 또는 그러한 미사에 사용되는 음악을 말한다.
8X01 Within (새로운 추적)
- 안에서...
8X02 Without (끝없는 추적)
- 밖에서...
8X03 Redrum (거꾸로 가는 시간)
- "Redrum"은 "살인(murder)"을 거꾸로 쓴 말. 아내를 죽인 살인자로 지목된 주인공이 총에 맞아 죽은 후 깨어나서, 갑자기 하루씩 시간이 거꾸로 흐른다는 것을 깨닫는다.
8X04 Patience (박쥐인간)
- 이 에피소드의 괴물이 복수하기 위해 기다리는 것을 나타내는 말.
8X05 Roadrunners (종말의 신도들)
- 이 에피소드의 버스 노선 이름. 그 버스에 탄 사람들이 중심 인물들이다.
8X06 Invocation (무덤가의 자장가)
- 웹스터 사전에 따르면 "Invocation"은 "The act or process of invoking, esp. an appeal to a higher power for assistance", and "an act of conjuring up a spirit by incantation"
8X07 Via Negativa (암흑의 통로)
- 이 에피소드에 나오는 종파의 이름.
8X08 Per Manum (외계인 대리모)
- "by hand"이라는 뜻의 라틴어.
8X09 SureKill (투명한 벽)
- 이 에피소드의 괴물이 일하는 해충(..기타등등) 박멸회사의 이름.
8X10 Salvage (죽음에서 돌아온 남자)
- 이 에피소드의 괴물이 일하던 회사가 하는 일이 salvage다.
8X11 The Gift (저주받은 능력)
- 이 에피소드의 괴물이 가지고 있는 치료하는 능력을 일컫는 말.
8X12 Badlaa (그곳엔 아무도 없다)
- Urdu(인도의 언어중 하나) 말로서 복수(exchange/retaliation/revenge)를 의미한다. 이 에피소드의 괴물이 하고자 하는 일.
8X13 Medusa (메두사)
- 메두사(Medusa)는 그리스신화에 나오는 괴물의 이름으로서 머리카락이 뱀으로 되어 있어서 그 모습을 직접 본 사람마다 돌로 변한다. "Medusa"란 "sovereign female wisdom"을 뜻한다. 이 에피소드에 나오는 괴물의 이름이기도 하다.
8X14 This is not Happening (불가능한 현실)
- 이 에피소드에서 스컬리가 절망스럽게 외치는 말.
8X15 DeadAlive (돌아온 멀더)
- 이 에피소드에서 몰더의 상태를 이르는 말.
8X16 Vienen (외계 바이러스)
- "Vienen"는 "그들이 온다(They Come)"는 뜻의 스페인어.
8X17 Empedocles (악마의 제물)
- 엠페도클레스(Empedocles)는 그리스신화 중 화산용암 속으로 들어간 사람의 이름. 이 에피소드의 괴물을 이르는 것으로 생각됨.
8X18 Three Words (죽음의 함정)
- 이 에피소드에서 세 단어로 된 중요한 암호.
8X19 Alone (인간파충류)
- 이 에피소드에서 존 도겟 요원이 느끼는 감정.
8X20 Essence (작은 기적)
- 존재, 실제, 본질...
8X21 Existence (내부의 적)
- 존재, 실제, 본질...
9X01 Nothing Important Happened Today (혼돈의 시기)
- 오늘은 별일 없었다...1776년 7월 4일 영국왕 조지3세의 일기 내용. 그날은 북아메리카의 영국식민지에서 독립선언을 한 날.
9X02 Nothing Important Happened Today II (클로라민)
- 위와 동일
9X03 Dæmonicus (악마의 하수인)
- 이 에피소드의 처음에, 낱말맞추기판에 쓰여져 있는 말
9X04 Hellbound (지옥특급)
- 이 에피소드의 등장인물들의 상태
9X05 4-D (시간 패러독스)
- 이 에피소드의 괴물이 사는 곳
9X06 Lord of the Flies (파리대왕)
- 이 에피소드의 괴물의 생물학적 지위를 일컫는 말. 파리대왕(Lord of Flies)라는 소설과는 무관함.
9X07 John Doe (신원미상)
- 신원불명인 남자를 일컫는 명칭(여자의 경우는 Jane Doe라 한다). 이 에피소드에서 도겟 요원이 '존도우'의 처지에 처하게 된다.
9X08 Trust No 1 (아무도 믿지 마라)
- 이 에피소드에서 스컬리의 마음상태
9X09 Underneath (야누스)
- 아래에...
9X10 Provenance (신의 기원)
- 기원, 유래, 출처...'인간'이 어디서 유래된 것인가
9X11 Providence (신의 섭리)
- 섭리, 신, 신의 뜻...이 에피소드를 본 후 궁금해지는 것
9X12 Scary Monsters (나는 믿고 싶다)
- 무서운 괴물들...이 에피소드에서 많이 나오는 컴퓨터 그래픽적인 것들
9X13 Audrey Pauley (영혼의 집)
- 오드리 폴리...이 에피소드의 주요 등장인물의 이름
9X14 Improbable (666)
- 가능성없는...그러나 불가능한 것이 아닌...
9X15 Jump The Shark (인간시한폭탄)
- !!!!!
9X16 Release (폴머의 추락)
- !!!!!
9X17 William (안녕 윌리엄)
- 윌리엄...스컬리의 아기 이름
9X18 Sunshine Days (염력의 천재)
- !!!!!
9X19 The Truth Part 1 (최후의 진실이 다가온다-상)
- !!!!!
9X20 The Truth Part 2 (최후의 진실이 다가온다-하)
- !!!!!
SIMPSONS:3G01 THE SPRINGFIELD FILES (아빠의 X파일)
출처: http://haebo.hihome.com
1X79 Pilot (붉은 점의 비밀)
- the X-Files 시리즈의 '파일롯' 에피소드이다. 여기서 '파일롯(pilot)'이란 시리즈의 시작 에피소드로서 맨처음 방영되는 것을 가리키는 일반적인 말.
1X01 Deep Throat (한밤의 U.F.O.)
- 이 에피소드에 처음 등장하는 몰더의 정보원의 암호명 -- "Deep Throat"이란 말이 이 에피소드에서는 언급되지 않지만, 최초의 "Deep Throat"은 1970년대초 미국의 워터게이트 사건(닉슨대통령 하야의 원인이 된)의 정보원을 가리키는 이름이었다.
1X02 Squeeze (죽지 않는 그림자)
- 이 에피소드 괴물인 툼스의 특이한 능력(몸을 잡아 늘여서)을 표현한 말
1X03 Conduit (루비의 귀향)
- 배관, 통로 (= 물질을 통과하게 하거나 배포하는 수단) -- 외계인들이 그 아이를 통하 여 무엇인가를 전달하려고 하는 것일까?
1X04 The Jersey Devil (식인원시인의 정체)
- 이 이름은 "Jersey Devil"전설에서 따온 것으로서, 이 전설은 미국 동부에 있는 뉴저지주 에서 수세기동안 전해내려온 이야기이다.
2000.03.30 1X05 Shadows (보이지 않는 손)
- 이 제목은 이 에피소드에 나오는 주요 등장인물의 성질을 표현하기도 하지만, 사건을 대하는 몰더의 관점(영적현상을 관찰하기 위한 기회 opportunity to observe spectral phenomena)을 비판하면서 스컬리의 관점을 말할 때 사용하는 단어(그림자를 쫓아다니는 것 말고 실제적인 사건을 해결하는 것 solve a case that's tangible instead of chasing after shadows)이기도 하다.
1X06 Ghost in the Machine (살인 컴퓨터의 음모)
- 1949년 발행된 영국 철학자 길버트 라일(Gilbert Ryle)의 책 '정신의 개념(The Concept of Mind)'에서 사용된 어구로서, 그는 데카르트가 주요 주창자인 육체와 영혼의 이원론을 신랄하게 비판하는 의미에서 'the dogma of the Ghost in the Machine'이라고 불렀다. ghost는 영혼이고, machine은 육체를 말 한다. 이원론에서는 인간의 육체는 공간내에 존재하며 역학적인 법칙의 지배를 받지만 영혼은 공간내에 존재 하는 것이 아니고 역학적인 법칙에 지배당하지도 않는다고 한다. 라일은 이러한 데카르트의 이원론이 범주-오류 (category-mistake)를 범하고 있다고 비판하고 있다.
이 에피소드에서는 괴물을 표현하는 어구이다. 스스로 환경에 적응하여 변화할 수 있도록 만들어진 프로그램이 여기서의 ghost이다.
1X07 Ice (죽지 않은 유충)
- 이 에피소드의 배경은 북극근처의 얼음층조사단 연구소건물안이다.
1X08 Space (우주속의 유령)
- 우주는 이 에피소드의 주된 사건들이 관련된 장소
1X09 Fallen Angel (살아있는 유성)
- 떨어진 천사 - 이 제목은 추락한 UFO를 지칭하는 암호명
1X10 Eve (복제인간의 슬픔)
- 성경에 나오는 첫 여자의 이름에서 따와 붙인 이름으로서, 이 에피소드의 괴물을 가리키는 암호명.
1X11 Fire (불사조의 노래)
- 이 에피소드의 괴물이 잘하는 능력
1X12 Beyond the Sea (안개 속의 그림자)
- 스컬리 부모님의 결혼식에서 불려졌고 스컬리 아버지의 장례식에서 불려졌던 노래의 제목.
1X13 GenderBender (악마의 춤)
- 성(sex)이 바뀌는 자. 이 에피소드 괴물의 능력을 표현하는 말.
1X14 Lazarus (두 영혼을 가진 사나이)
- 성경에 나오는 인물의 이름인 라자루스(또는 나사로). 예수 그리스도에 의해 부활했던 사람. (윌리스가 응급실에서 '부활'한 것에 비교된다)
1X15 Young at Heart (젊어진 살인자)
- 노래의 제목 -- 이 에피소드 괴물의 새로 젊어진 몸과 관련있다.
1X16 E.B.E. (UFO의 정체)
- "Extra-terrestrial Biological Entity"(지구밖의 생물학적 존재 = 외계인)의 줄인말
1X17 Miracle Man (기적의 사나이)
- 이 에피소드의 주요 인물을 표현한 말
1X18 Shapes (늑대인간의 변신)
- 이 에피소드의 주요 인물을 표현한 말
1X19 Darkness Falls (죽음의 캠프)
- "Darkness Falls"(어둠이 내리다)는 오랫동안 싯구로서 쓰여져왔다. 이 에피소드 괴물이 공격하는 때를 이른다.
1X20 Tooms (녹색 인간의 최후)
- 이 에피소드 괴물의 능력을 표현한 말
1X21 Born Again (복수를 위한 환생)
- 보통은 종교를 발견한 사람을 표현할 때 쓰이지만, 이 에피소드에서는 주요 등장인물의 환생을 가리킨다.
1X22 Roland (의문의 방정식)
- 이 에피소드의 주요 등장인물의 이름
1X23 The Erlenmeyer Flask (복제인간의 최후)
- '삼각플라스크'라고도 불리는 통상적인 실험실용 용기 - Emil Erlenmeyer(1825-1909)라는 독일 화학자의 이름을 땄다. 평평한 바닥에 원추형 몸통, 그리고 짧고 똑바른 목을 갖는다. -- 이 에피소드에서 스컬리는 이 플라스크에 "원숭이 오줌"이 들어있을까바 걱정한다.
2X01 Little Green Men (외계인을 찾아서)
- 우주에서 온 외계인을 가리키는 속어로 통상적으로 쓰이는 말.
2X02 The Host (하수구의 괴물)
- 이 에피소드의 괴물이 찾아다니는 것을 가리킨다. 숙주(host)는 기생충이 살아가기 위해 필요한 다른 생물을 말한다.
2X03 Blood (피의 경고)
- 이 에피소드의 주요 인물이 민감하게 반응하는 것 - 피
2X04 Sleepless (잠 못드는 영혼들)
- 주요 등장인물들의 상태 - 잠을 안자는 - 것을 표현한다.
2X05 Duane Barry (외계인의 습격(상))
- 주요 등장인물의 이름
2X06 Ascension (외계인의 습격(하))
- 스컬리가 "별들에게로 올라감"을 표현한다
2X07 3 (외계인 삼위일체)
- 성부,성자, 성신으로 나타나는 뱀파이어 캐릭터에서 온 표현. 그들은 강해지기 위해서 3명의 멤버가 필요하다.
2X08 One Breath (돌아온 스컬리)
- 스컬리의 아버지가 스컬리에게 말할때 쓴 구절 - 인생이 마치 한번의 숨쉼과 같다
2X09 Firewalker (화산속의 생명체)
- 분화구 내부를 촬영하기 위해 사용된 로봇의 이름에서
2X10 Red Museum (외계인 DNA)
- 이 에피소드에 나오는 채식주의자들 종교집단의 이름에서
2X11 Excelsius Dei (요양원의 수수께끼)
- Excelsius Dei -- "Glory of God"이란 뜻의 라틴어. 이 에피소드에 나오는 양로원의 이름이기도 하다.
2X12 Aubrey (악몽에서 깨어난 저주)
- 이 에피소드의 사건들이 벌어지는 지역 이름
2X13 Irresistible (공포의 그림자)
- 이 에피소드의 괴물이 몇몇 여자들에게 느끼는 감정.
2X14 Die Hand Die Verletzt (마녀의 제단)
- "The Hand that Wounds(상처를 내는 손)"라는 뜻의 독일어 -- 도입부(teaser)에서의 기도내용 에 있는 구절 중 하나.
2X15 Fresh Bones (산자와 죽은자)
- 부두의식(voodoo rituals)에 쓰이는 것. 신선할수록 좋다.
2X16 Colony (복제인간의 정체(상))
- 외계인이 지구에 만들려고 하는 것을 말한다 - 식민지 planet
2X17 End Game (복제인간의 정체(하))
- 체스에서 쓰이는 용어. 졸(pawn)을 여러개 사용하는 체스게임을 말한다.
2X18 Fearful Symmetry (동물원의 미스터리)
- 윌리엄 블레이크(William Blake)의 시 "The Tyger" 의 한 구절 ("What mortal hand or eye can tame thy fearful symmetry?")에서 온 것
2X19 Dod Kalm (구축함의 비밀)
- "Dead Calm(죽음의 평온)"을 뜻하는 노르웨이어
2X20 Humbug (유령의 집)
- 험벅(humbug)이란 속임수란 뜻이다.
2X21 The Calusari (루마니아에서 온 악령)
- 이 에피소드에 나오는 루마니아 성직자들을 가리키는 말.
2X22 F. Emasculata (죽음의 전염병)
- 이 에피소드의 문제를 일으킨 원인이 된 벌레의 속명/종명. 몰더와 스컬리는 이 식으로 하자면 호모 사피엔스이다.
2X23 Soft Light (그림자를 경계하라)
- Dr. Banton에게 필요한 빛 종류. 왜냐면 그래야 그림자가 생기지 않으니까.
2X24 Our Town (도깨비불)
- '우리 마을'에 속하지 않는 사람을 먹으면 저주가 내린다 는 주제를 가리킨다.
2X25 Anasazi (사막의 증언)
- "흔적도 없이" 사라져버렸다고 전해지는 인디언 부족의 이름.
3X01 The Blessing Way (암흑속의 진실)
- 몰더 요원에게 행해진 인디언의 치료를 위한 의식의 이름에서.
3X02 Paper Clip (밝혀진 음모)
- 이 에피소드내에서 설명되는 것과 같이, "Paper Clip"은 2차세계대전 후에 주축국(독일, 이탈리아, 일본)의 과학자들을 미국으로 데려가기 위한 프로젝트를 가리키는 암호명이었다.
3X03 D.P.O. (번개소년)
- 이 에피소드의 괴물 Darren Peter Oswald의 이니셜. 비디오 게임기에 쓰여있는 이 이니셜 을 따라 몰더와 스컬리가 그에게 간다.
3X04 Clyde Bruckman's Final Repose (죽음의 예언)
- 이 에피소드의 주요 등장인물의 이름이 클라이드 브룩만이며, 이 사람의 특별한 능력을 표현한다. 마지막 예언(Final Repose).
3X05 The List (영혼의 복수)
- 이 에피소드의 주요 촛점. 그 리스트에 올라있는 다섯 사람이 차례로 의문의 죽음을 당한다.
3X06 2Shy (사라진 여인들)
- 이 에피소드 괴물의 인터넷 채팅 아이디.
3X07 The Walk (두개의 육신)
- 이 에피소드 괴물이 보통 할 수 없는 일
3X08 Oubliette (공포의 지하실)
- 천정에 함정문이 있는 중세시대의 지하감옥을 가리키는 말. 그 함정문이 유일한 출입구이다. 프랑스어 "oublier(잊다)"에서 파생된 단어.
3X09 Nisei (위험한 추적)
- "2세"라는 일본어.
3X10 731 (은폐 명령)
- 731부대(Camp 731)는 만주에 있었던 병원균 무기 연구소였고, 그곳의 책임자는 시로 이시이 였다. 이곳에서는 악명높은 인간생체실험이 행해졌고 실험대상이 되어야했던 사람들을 마루타라고 불렀다. 이시이와 그 부하들은 2차세계대전이 끝난 후에는 미국의 생물전 연구소 시설로 차출되어 연구를 계속했다.
3X11 Revelations (신들린 사람들)
- 계시, 계시록
3X12 War of the Coprophages (외계에서 온 불청객)
- 이 에피소드는 1939년 오손 웰즈(Orson Welles)의 유명한 라디오 드라마 "War of the Worlds"에 대해 경의를 표하고 있다. 그 라디오 드라마는 H. G. Wells가 쓴 같은 제목의 소설에 기초해 있다.
3X13 Syzygy (죽음의 손길)
- 삭망, 합, 충에서와 같이 행성들이 일직선상에 정렬하는 현상을 말한다.
3X14 Grotesque (악마의 흉상)
- 그로테스크풍의, 기괴한, 괴상한 - 이 에피소드의 분위기를 적절하게 표현하는 단어이다. 또한 gargoyle(가고일. 고딕 건축 따위에서 낙숫물받이로 만든 괴물형상) 중에서 낙숫물받이로 사용되지 않고 단지 장식용으로만 붙어있는 것을 "grotesque"라 한다.
3X15 Piper Maru (위험한 거래)
- 줄리언 앤더슨(Gillian Anderson)의 딸 이름 Piper Maru에서 딴 제목. 이 에피소드에서는 프랑스인들이 바다에서 무엇인가를 찾다가 사고를 당하게 된 함선의 이름이기도 하다.
3X16 Apocrypha (공포의 지하세계)
- "출처가 의심스러운 문서(Writings of dubious authenticity)". "Apocrypha" 는 경외서, 위경이라고 번역되는 현재 성경에서 제외된 구약성서의 일부를 말하기도 한다.
3X17 Pusher (꿈을 쫓는 사나이)
- 이 에피소드 괴물의 별칭인데, 그 자신이 본래 이름보다 더 좋아한다.
3X18 Teso Dos Bichos (마법사의 저주)
- "Teso"는 포르투갈어로서 "매장지(burial ground)"를 뜻하며 "Bichos"는 "작은 동물들"을 의미한다.
3X19 Hell Money (차이나타운의 비극)
- 이 에피소드에서 설명되는 바에 의하면, Hell money는 중국의 배고픈 유령들을 위한 축제(the Chinese Festival of the Hungry Ghosts)에서 유령들에게 주는 상징적인 돈인데, 악한 유령들 에게 그 돈을 주고 대신 복을 얻기 위해 사용한다.
3X20 Jose Chung's "From Outer Space" (호세의 소설)
- 이 에피소드에 등장하는 소설가이자 스컬리를 인터뷰하는 인물의 이름과 그가 쓴 책의 제목이다.
3X21 Avatar (악령의 화신)
- "화신(avatar)"이란 신이 인간의 몸으로 현현한 모습을 말한다. 이 단어는 최근에 컴퓨터 용어로 널리 쓰이게 되었는데, 즉 온라인 상에서 어떤 사람을 나타내는 그래픽 표현을 의미한다. (최초로 그런 의미로 쓰인 것은 Neal Stephenson의 책 "Snow Crash"에서 이다.
3X22 Quagmire (호수 괴물의 정체)
- 소택지, 수렁(quagmire)이란 부드럽고 촉촉한 표면을 가진 땅, 또는 비유적으로 어렵고 힘든 상황, 꼼짝할 수 없는 지경, 진구렁 등을 말한다.
3X23 Wetwired (악마의 메시지)
- William Gibson(시즌5의 "Kill Switch"와 시즌7의 "First Person Shooter"를 쓴 작가)의 단편소설 "Johnny Mnemonic"에서 유래한다고 하는데, 이 소설에서 Johnny의 뇌는 컴퓨터 하드 드라이브에 wetwired 되어 있다. 이 용어는 유기체와 기계부품의 혼합으로 이루어진 뇌를 가리키기 위해 사용하는 것 으로 대중화되어 있다.
3X24 Talitha Cumi (의문의 사나이)
- "소녀야 일어나라(little girl arise)"라는 뜻의 아람어. 이 구절은 성경(Mark 5:41)에서 사용되었는데, 예수가 유대 지도자의 죽었던 어린 딸을 살릴 때 한 말이다.
4X01 Herrenvolk (베일 속의 복제인간)
- 나찌독일의 용어로 "주인 인종(master race)"을 의미하며, 히틀러가 구상한 완벽하고 푸른눈에 금발을 가진 인종을 창조하기 위한 계획을 가리키는 말이다.
4X02 Unruhe (살인자의 환상)
- 이 에피소드 내에서 설명되듯이, "Unruhe(운루헤)"는 불안(unrest)이라는 의미의 독일어이다.
4X03 Home (어미)
- 여러가지 의미가 있겠지만, 먼저 작가팀 Morgan & Wong이 다시 돌아온 후 최초의 에피소드(그들의 "home-coming" 에피소드)라는 의미일 수도 있다. 이 에피소드의 사건들이 일어나는 지역이름이기도 하다. 또 이 에피소드 괴물들이 간절히(수단과 방법을 가리지 않고) 지키려고 하는 곳 이다.
4X04 Teliko (아프리카의 혼령)
- 이 에피소드 내에서 설명된 바에 의하면 "Teliko(텔리코)"는 아프리카 어느 지방에서 전해내려오는 유령같은 존재인데 낮에는 아주 작은 장소에 몸을 숨기고 밤에 나와서 사람들을 해치는 괴물의 이름이다.
4X05 The Field Where I Died (전생의 인연)
- 내가 죽었던 들판 -- 몰더의 관점에서 본 표현. 이 에피소드는 사람이 계속 다시 태어난다는 것과 관련있다.
4X06 Sanguinarium (초능력살인)
- Sanguinarium이란 "피의 장소(place of blood)"란 의미의 라틴어. 이 에피소드의 배경이 되는 곳은 성형수술전문병동인데 수술실에 피가 난무한다. 대개 가위질을 당해 보기 힘들기는 하지만...
4X07 Musings of a Cigarette Smoking Man (존재의 저편)
- 담배피는 남자의 생각, 상념 - 이 제목은 이 에피소드 내에서 일어나는 사건을 직접적으로 표현한다.
4X08 Paper Hearts (꿈속의 살인자)
- 종이 심장 - 이 에피소드 괴물이 소중하게 여겨 보관하고 있던 것. 이상한 나라의 앨리스와 어떤 관계가 있을까?
4X09 Tunguska (죽음의 돌)
- Tunguska(퉁그스카)는 1908년에 외계에서의 물체(운석? UFO?)가 지구에 충돌한 시베리아에 있는 지역 이름. 이 에피소드에서는 블랙오일(오일리언?)과 관련있다.
4X10 Terma (끝나지 않은 냉전)
- "Tyurma" (Terma와 동일하게 발음됨)는 감옥을 의미하는 러시아어이다. 티벳불교 용어인 "Terma"는 숨겨져 있거나 파묻혀있는 진실을 의미한다. 이 에피소드에서는 미국 노스 다코다주 의 한 지역 이름이다. 터마의 지하에 문제의 돌멩이가 묻힌다.
4X11 El Mundo Gira (영원한 이방인)
- "세상이 회전한다(The World Rotates)"라는 의미의 스페인어 -- "As the World Turns"라는 제목의 멜로 드라마(soap opera)와 관련있을 지도 모른다. 왜냐하면 이 에피소드에서 스컬리가 멕시코식 soap opera란 표현(형제가 한 여인을 사랑한다)을 사용하고 있기 때문이다. soap opera란 라디오나 텔레비젼의 멜로드라마를 뜻한다.
4X12 Kaddish (무덤 속의 살인자)
- 유태인들사이에서 Kaddish는 가까운 친척이 죽은 후 그 애도하는 사람들이 낭송하는 기도를 말한다. 이 에피소드에서는 죽은 사람의 친척이 기도뿐 아니라 더 놀라운 일을 한다.
4X13 Never Again (붉은 문신)
- 결코 다시는... - 문신의 형상 '베티'와 함께 이 에피소드의 주요 인물의 팔에 새겨진 문구.
4X14 Leonard Betts (도마뱀 인간)
- 이 에피소드의 괴물의 이름
4X15 Memento Mori (인간복제의 음모)
- "죽음의 표상(A reminder of death)"이라는 의미의 라틴어. 유럽 중세시대에는 해골 등과 같은 형상을 한 '메멘토모리'를 책상이나 집안에 놓아두는 관습이 있었다고 한다.
4X16 Unrequited (베트남전의 망령)
- "보상받지 못한" 이 에피소드의 괴물의 상태를 표현하는 말.
4X17 Tempus Fugit (잃어버린 9분)
- "시간이 날라간다(Time flies)"는 의미의 라틴어 -- 엑스파일에서 종종 여러가지 방법으로 사라지곤 하는 '9분의 실종'현상을 가리키는 것으로 보인다.
4X18 Max (갈 수 없는 나라)
- 주요 등장인물의 이름 맥스 페닉(Max Fenig)에서 온 제목, 맥스는 시즌1의 "Fallen Angel(1X09)"에서 처음 등장한 바 있다.
4X19 Synchrony (미래에서 온 사람)
- 공시언어학, 동시에 발생함 -- 이 에피소드는 시간여행에 관련된 내용이다.
4X20 Small Potatoes (꼬리 달린 남자)
- 작은 감자 -- 보통은 "작은 일, 사소한 것(not a big deal, not overly important)"을 뜻한다. 이 에피소드의 주요 등장인물이 스스로에 대해 평가하는 문구이기도 하다.
4X21 Zero Sum (제로섬의 법칙)
- "제로섬(Zero Sum)"이란 한 사람은 따고 한 사람을 잃지만, 결국 모두 합치면 영이 되는 게임을 말한다. 이 에피소드에서는 담배피는 남자와 스키너가 게임에 참가하고 있다.
4X22 Elegy (혼령의 메세지)
- "Tulpa"는 티벳의 신비주의에 의하면 정신에 의해 만들어지는 유령같은 존재를 말한다. "Revenant"는 실종후에 다시 돌아온 자 또는 죽은 후에 다시 돌아오는 존재를 말한다. 엘러지(elegy)란 죽은 자에 대한 슬픔을 표현하는 시가를 말하는데, 이 분야에서 한국에는 "엘러지의 여왕" 이미자가 유명하다.
4X23 Demons (악마의 기억)
- 악마 또는 끈질기게 괴롭히는 열정(a persistently tormenting passion) -- 이 에피소드에서 몰더는 자신의 demon을 쫓아내러(exorcise) 간다.
4X24 Gethsemane (얼음속의 위기)
- "Gethsemane(게세마네)"는 예수가 로마인들에게 유다의 배신에 의해 잡히는 언덕을 말하는데, 이 에피소드의 주요 쟁점인 외계인 시체(진실이냐 속임수냐)가 있었던 산을 가리킬 수도 있다.
5X01 Unusual Suspects (음모속의 여인)
- 신뢰할 수 없는 화자(주관적 관점에서 말하고 있는 화자)를 포함하는 같은 제목의 영화가 있다. 이 에피소드에서는 FBI(몰더와 레지팀)가 쫓고 있는 용의자(홀리 - 수잔 모데스키), 또는 이 에피소드의 화자인 바이어스를 가리키는 것으로 보인다.
5X02 Redux (새로운 생명체의 출현)
- "Redux(레둑스)"는 은퇴, 질병 또는 장기간의 비활동상태에서 돌아옴; 소생, 부활을 의미하는 라틴어.
5X03 Redux 2 (진실을 찾아서)
- 위와 동일함.
5X04 Detour (500년의 전설)
- 우회로 -- 주로 사용하는 길 대신에 사용하는 길, 비유적으로는 직접적인 행동에서 벗어난 방법을 말한다. 이 에피소드에서는 스컬리와 몰더가 FBI의 한 모임에 가다가 딴 길로 샌다. 또, 이 에피소드의 괴물들이 몇 백년전에 진화론적으로 인간과는 다른 딴 길을 걸었다는 것을 의미할 수도 있겠다.
5X05 Christmas Carol (영혼의 메아리-전반부)
- 크리스마스 캐롤 '고요한 밤 거룩한 밤'이 이 에피소드에 나온다.
5X06 Post-Modern Prometheus (프랑켄슈타인, 그 이후)
- 이 제목은 Mary Shelley의 유명한 소설 "Frankenstein(프랑켄슈타인)"에 대한 존경의 표시(homage)이다. 그 소설의 원제는 "Frankenstein: Or the Modern Prometheus"였다. 프로메테우스(Prometheus)는 그리스 신화에 나오는 반신반인(demi-god)인데 사람을 진흙으로 빚어 만들었다. 그리고 신들의 산 올림퍼스에서 불을 훔쳐 인간에게 선물한 것으로 잘 알려져 있다. 그는 제우스 신에게 벌을 받아 바위에 묶인채로 매일 밤마다 독수리에게 간을 쪼아 먹히는 고통을 당했다. 나중에 헤라클레스가 구해준다. 문학적으로는 보통 금지된 것을 감히 시도하는 존재로서 비유된다.
5X07 Emily (영혼의 메아리-후반부)
- 이 에피소드에서 주요 인물의 이름
5X08 Kitsunegari (여우사냥)
- "키츠네-가리"는 "여우(fox) 사냥"이란 일본어. ("Kitsune"는"fox", "Gari"는 "hunting").
5X09 Schizogeny (과수원의 그림자)
- Schizo는 정신분열증, 분열 등의 뜻. geny는 '발생, 기원'의 뜻. 이 에피소드는 정신상담을 받는 아이들과 그 상담전문가에 관한 것이다.
2002.01.25 5X10 Chinga (뉴잉글랜드의 악몽)
- "Chinga"는 멕시코어(스페인어)는 "the f-word(=fuck)"의 의미를 가진다. 이 에피소드에 나오는 인형의 이름(언급된 적은 없지만)이라는 소문이 있다. Chinga가 가진 나쁜 느낌 때문에 유사한 의미를 가지지만 그렇게 나쁜 느낌이 없다고 하는 Bunghoney로 제목이 바뀌기도 하였다.
5X11 Kill Switch (인터넷의 미스터리)
- "kill switch"는 보통 무엇인가의 작동을 완전히 정지시키는 버튼이나 스위치를 가리키는 말이다. 이 에피소드에서는 인터넷에 존재하는 어떤 것을 완전히 죽이기 위한 바이러스를 말한다.
5X12 Bad Blood (살아있는 흡혈귀)
- 나쁜 피 - (이와 비슷한 이름의 프랑스영화가 있었는데...) 이 에피소드는 특이한 형태의 흡혈귀를 다룬다. 세금도 잘내고 이웃과도 잘 지내는 사람들이다. 그 중의 한 소년이 뱀파이어 영화를 너무 많이 보았다.
5X13 Patient X
- "(X환자)Patient X"는 이름을 밝힐 수 없는 환자를 가리킬 때 사용하는 단어이다. 이 에피소드에서는 카산드라 스펜더이다.
5X14 The Red and the Black (외계인 반란군)
- 적과 흑. 미국에서 1950년대 맥카시즘(McCarthyism)이 한창일 때 만들어진 오락 및 반공주의 선전을 목적으로 한 영화도 같은 제목을 가진다. 이 영화에서는 냉전상황을 명백하게 선과 악 사이의 전쟁으로 묘사하여, 미국인은 자유를 위한 애국자들이요 러시아인들은 미국인들이 소중히 여기는 것들을 위협하는 자들로 표현하고 있다. 또 스땅달(Stendhal)의 적과 흑(Le Rouge et Le Noire)이란 소설도 유명하다. 이 소설에서는 가난한 주인공이 사회적 지위를 높이기 위한 두 가지 길 - 군대와 성직 - 에 제목이 관련되어 있다.
5X15 Travelers (회색분자)
- "Fellow Travelers"란 용어는 매카시 시대(2차세계대전 직후 미국에서 극렬 반공주의가 맹위를 떨치던 공포시대)에 공산주의에 동조하는 사람들을 일컫던 말.
5X16 Mind's Eye (암흑속의 목격자)
- 이 에피소드의 주요 등장인물인 장님 마티가 어떻게 볼 수 있는지를 설명하는 것
5X17 All Souls (천국의 빛)
- "All Souls Day"은 고대의 축제 "Pagan Festival of the Dead"에 뿌리를 둔 명절이다. 그 축제에서는 죽은 자들이 돌아와 가족들과 같이 식사를 한다. 죽은 자들이 집으로 찾아오는 것을 도와 주기 위해 창문에다는 촛불을 켜고, 식탁에는 그들을 위하여 음식을 차린 자리를 마련해둔다. 할로윈축제 때의 "Trick or Treat(아이들이 사탕을 받으러 집집마다 다니는 것)"는 영국에서의 초기 "All Souls Day" 명절의식에까지 거슬러올라간다. 그 당시, 가난한 이들이 구걸하러 다니면 가정의 주부들은 죽은 이들을 위해 기도해준다는 약속을 댓가로 "soulcakes"라고 불리는 선물을 주었다. 이 에피소드에서는 그레고리 신부가 "모든 영혼들(all souls)을 위한 싸움에서 선(good)이 지고 있다"는 표현을 쓴다.
5X18 The Pine Bluff Variant (이중함정)
- Pine Bluff 는 미 아칸사스주에 있는 실제 도시의 이름이다. 이 에피소드에서는 주된 문제인 바이러스를 생산한 미국 생물전 무기 연구소의 이름이다. Variant는 '변종'이라는 뜻. 따라서, 이 에피소드에서 나오는 바이러스의 이름이 '파인플러프 변종바이러스'라고 해도 되겠다.
5X19 Folie a Deux (공포의 그림자)
- "Folie a Deux" = "가까운 관계에 있는 두 사람이 황당한 생각이나 믿음을 공유하는 상태"
5X20 The End (종말의 전주곡)
- 이 에피소드는 여러가지도 "끝"이다. 촬영지를 밴쿠버로 한 마지막 에피소드이며, 이 에피소드의 내용에서도 끝장나는게 있다.
영화 Fight The Future (미래와의 전쟁)
- 이 영화의 마지막 부분에서 스트럭홀드가 하는 말 중에 있는 구절.
6X01 The Beginning (외계인의 탄생)
- 시즌5와 영화에 뒤이은 내용의 에피소드로서, 촬영지가 캐나다 벤쿠버에서 미국 캘리포니아 로스엔젤레스로 이사한 후, 처음 시작이라는 뜻도 있음직하다.
6X02 Drive (악마의 질주)
- 자동차 운전에 관련된 에피소드. 서쪽으로 빨리...더 빨리 달려라.
6X03 Triangle (버뮤다 삼각지대)
- 이 에피소드는 버뮤다 삼각지대(Bermuda Triangle)에서 실종된 배에 관한 것이다. 그 배는 1939년에 묶여 있는...아님 그냥 꿈이었나?
6X04 Dreamland (환상특급)
- "Dreamland"는 미국 네바다주에 있는 제51구역(Area 51)에 대한 별명이다. 실제로는 "Data Repository Establishment And Management LAND"의 약자이다.
6X05 Dreamland 2 (잊혀진 시간)
- 위와 동일
6X06 Terms of Endearment (악마의 아들)
- '애칭' - 애인이나 아이 등 가까운 사람들을 그 이름대신 부르는 명칭. 이 에피소드 의 괴물이 자주 사용한다.
6X07 Rain King (비를 만드는 사나이)
- 이 에피소드는 날씨를 자기 마음대로 조정할 수 있는 사람에 관한 것인데, 주요 등장 인물 중 하나가 자신을 'Rain King'이라 자칭하면서 돈을 받고 비를 내리는 사업을 한다.
6X08 How The Ghosts Stole Christmas (영혼파티)
- 이 에피소드에서 두 주요 등장인물이 주인공인 책의 제목이다.
6X09 Tithonus (삶과 죽음의 교차로)
- Tithonus(티소너스)는 그리스 신화에 나오는 인물이다. 보통 인간이었던 티소너스는 새벽의 여신 에오스(Eos)와 사랑에 빠진다. 에오스는 제우스에게 간청해서 티소너스가 불멸을 얻도록 한다. 제우스는 에오스의 간청을 들어주었지만 그에게 영원한 젊음을 주는 것을 잊고 말았다. 티소너스는 나이가 들수록 쪼그라들고 허약해져 갔다. 결국 에오스는 그를 메뚜기(매미라는 설도 있음)로 만들었다.
6X10 S.R.819 (최후의 24시간)
- 1993년에 있었던 "실제의" 미국 상원 법안 (Senate Resolution 819)과 관련있을 지도 모른다. 그 법안은 위험하고 유독하며 치명적일 수 있는 화학물질 트리플루오르메틸아닐린에 관한 것이었는데, 그 화학물질에 관한 세금의 일시적 정지기간을 연장하였다.
이 에피소드에서는 사건의 중심이 된 '상원법안 제819호 (Senate Resolution 819)'를 가리킨다.
6X11 Two Fathers (아마겟돈의 새벽)
- 두 아버지 - 캔서맨(제프리 스펜더의 아버지)과 윌리엄 몰더(팍스 몰더의 아버지)를 가리키는 것이라고 생각된다.
6X12 One Son (하늘과 땅의 전쟁)
- 한 아들
6X13 Arcadia (낙원의 괴물)
- 웹스터 사전에 의하면, "Arcadia"는 "고대 그리스에서 이상적이고 전원의 단순함과 평화로움 속에 있는 곳으로 여겨졌던 곳"의 이름이었다. 이 에피소드에서는 현대의 계획적인 이상적 주거 마을 - 안전하고 평화롭고 살기 좋은 곳 - 에서 벌어지는 사건을 다룬다.
6X14 Agua Mala (플로리다의 바다괴물)
- "Agua Mala"는 스페인어로 "해파리(jellyfish)"를 의미한다. 이 에피소드의 괴물을 표현하는 말.
6X15 Monday (악몽의 월요일)
- Mobius(뫼비우스)의 끈 - 긴 직사각형의 끈의 한쪽을 180도 비틀어서 다른 한쪽에 연결해서 형성할 수 있는 특이한 도형. 하나의 표면만을 가진다는 특징이 있다. 이 끈의 표면위 한 점에서 시작해서 끈을 따라 진행하면 다시 제자리로 돌아오게 된다. 이 에피소드는 특정한 하루가 계속 반복되다가 주요 쟁점이 해결될 때에야 제대로 시간이 흘러가게 된다는 구조를 하고 있는데 비슷한 구조를 가진 영화로 "Groundhog Day"와 "Run Lola Run"이 있다. 이 에피소드에서는 월요일이 계속 반복된다.
6X16 Alpha (늑대인간의 비밀)
- 알파 - 그리스 알파벳의 첫 글자, 집단에서 최고 권위를 가진 존재를 지칭할 때 쓰인다.
6X17 Trevor (번개인간)
- 트레버 - 이 에피소드의 괴물이 자기 것으로 주장하지만 결국 가지지는 못하는 아이의 이름.
6X18 Milagro (불타는 심장)
- "Milagro(밀라그로)"는 스페인어로 "기적(miracle)". 이 에피소드의 주요 인물이 스컬리에게 주는 작은 심장조각을 새긴 물건을 가리키는 말.
6X19 Three Of A Kind (음모속의 여인, 10년후)
- 같은 종류가 세개 - 포커에서 같은 패의 3장의 수. 이 에피소드는 라스베가스에서 벌어지는 사건을 다루며, 3명의 론건맨이 주요 등장인물이다.
6X20 The Unnatural (인간이 된 외계인)
- "The Natural"이란 제목의 야구영화에 대한 존경의 표시일 수 있다. 이 에피소드는 주요 등장인물이 자신의 본성을 거부하고 야구선수로 살아가는 것에 대한 내용이다.
6X21 Field Trip (회색지대)
- 들판 여행 - 이 에피소드에서 등장인물들이 놀러간 곳에서 또 다른 흥미진진한 여행을 하게 된다.
6X22 Biogenesis (창세기의 비밀)
- "Biogenesis" : 생물기원설(생물은 다른 생물에게서 유래된 것이지 무생물체에서 생명체로 전환된 것이 아니라는 설). 또는 '생명의 창조'라는 뜻의 라틴어. Genesis는 성경의 창세기를 말하기도 한다.
7X01 Hungry (패스트푸드 연쇄살인사건)
- 이 에피소드는 "식인(cannibalism)"에 관한 것으로서, 괴물의 상태를 표현한다.
7X02 The Goldberg Variation (행운의 악순환)
- 바하가 작곡한 유명한 변주곡의 이름 : 골드베르크 변주곡. Rueben (Rube) Lucius Goldberg (1888-1970)의 발명품 중에 단순한 일(오렌지 주스짜기, 창문닫기)을 하기 위해 매우 복잡한 장치(수많은 팔들과 바퀴, 기어 와 손잡이, 가축 등등을 사용하여 구성함)를 사용한 것이 있다고 한다. 이후엔 Rube Goldberg란 이름은 '단순한 작업'을 성취하기 위하여 '복잡한 수단'을 사용하는 임의의 해결방법을 가리킬 때 언급된다.
7X03 The Sixth Extinction (6번째 대멸종)
- 여섯번째 멸종 - 시즌6의 마지막 에피소드인 Biogenesis에서 스컬리가 말한 내용중에 있는 어구이다. "4억4천만년전 지구상의 거의 모든 생물종들이 멸종되어 거대한 바다가 텅비었다. 차츰 식물과 곤충이 진화했지만 두 번째 대규모 멸종이 있었다. 이러한 진화와 멸종의 사이클은 반복되었다. 파충류가 바다에서 나왔지만 또 멸종되었고, 초기 조류, 어류와 공룡들이 꽃피는 식물들과 번성했으나 지구의 네번째와 다섯번째 대규모 멸종으로 사라졌다. 우리도, 이전의 선례들처럼 망각속으로, 과학자들이 이미 진행중이라고 경고하고 있는 여섯번째 멸종의 대상이 될 것인가?"
7X04 The Sixth Extinction : Amor Fati (6번째 대멸종 2)
- Amor Fati 는 "운명을 사랑함(Love of Fate)"을 의미한다.
7X05 Millennium (세기말의 새벽)
- X-Files와 Millennium이 서로 연결되는(crossover) 에피소드. 다른 티비 시리즈 '밀레니엄'의 주요 등장인물인 프랭크 블랙과 그 딸이 등장하며, 이 에피소드의 사건들이 20세기의 마지막 날로 잘못알고 있는 1999년 12월 31일을 중심으로 벌어진다 ('밀레니엄'이란 '1000년'을 뜻하며, 수학 적으로 말해서 21세기의 시작은 2001년 1월 1일이다.)
7X06 Rush (달려라 멀스)
- 돌진하다, 쇄도하다. 이 에피소드 괴물의 능력을 표현한다.
7X07 Orison (악마의 손짓)
- "Orison"이란 "기도하는 사람(a prayer)"이란 뜻이며, 이 에피소드의 한 등장인물의 이름이다.
7X08 The Amazing Maleeni (미스터리 마술)
- 이 에피소드에 나오는 인물의 무대용 이름. 놀라운(Amazing) 인물인지 아닌지 헷갈리게 하는 재주가 있다.
7X09 Signs And Wonders (악마의 시험)
- 성경에 자주 나오는 구절 - 그리스도와 그 사도들을 믿게 만드는 징표들에 대한 표현이다. 예를 들면: Second Corinthians 12:12: "The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles."
7X10 Sein Und Zeit(영혼의 빛(상))
- "Sein Und Zeit"란 독일어로서 "존재와 시간(Being and Time)"이란 뜻이다. 이것은 유명한 철학자 마틴 하이데거(Martin Heidegger)가 1927년에 쓴 책의 제목이기도 하다. 하이데거에 대해 더 알고 싶다면 Lectures on Heidegger's Being and Time에 가보라.
7X11 Closure(영혼의 빛(하))
- 마감. 종료. 몰더가 마침내 자신의 여동생에게 실제로 어떤 일이 일어났는지를 알게 되었다는 것을 표현하고 있다.
7X12 X-Cops (보름달의 공포)
- 이 에피소드는 다른 티비쇼 "Cops"와 같은 형식으로 촬영되었기 때문에 이런 제목이 붙었다. "Cops"는 카메라맨들이 진짜 경찰의 순찰차에 동승해서 경찰들이 업무수행하는 것을 그대로 촬영하여 보여주는 미국의 텔레비젼 프로그램이다.
7X13 First Person Shooter (게임오버)
- "First Person Shooter" 는 컴퓨터 게임 - 화면이 게임내 캐릭터의 눈을 통하여 보여지는 관점(first-person perspective)에서 전개되며, 게이머의 주요 목표는 무기를 쏘아서 반대편이나 악당 등을 아웃시키는 게임 - 을 표현하는 어구이다.
7X14 Theef (흑마술의 저주)
- "Theef"("도둑(thief)"을 잘못쓴 것)라는 단어가 이 에피소드의 전반에 걸쳐 나타난다.
7X15 En Ami (적과 동지)
- "En Ami"는 "친구로서(as a friend)"라는 의미의 프랑스어이나, 영어로는 "적(enemy)"과 동일하게 발음된다.
7X16 Chimera (키메라)
- "염소"라는 의미의 그리스어. 웹스터사전에 의하면, "Chimera(카이메라)"란 1) 그리스신화에 따르면, 통상 사자, 염소, 뱀이 섞여서 표현되는 불을 먹는 괴물(여성). 2) 황당한 공상. 3) 유기체로서(특히 식물에 있어서), 적어도 두 개의 유전적으로 전혀 다른 부모유기체의 조직이 합쳐 있는 것.
7X17 all things (과거의 그림자)
- '모든 것'. 모든 일에는 원인이 있고 이유가 있다. 만약 우리가 선택하는 순간에 멈추어서 자신이 선택하는 것이 무엇인지 알 수 있다면...
7X18 Hollywood AD. (헐리우드에 간 X파일)
- A.D. = Assistant Director (부국장). 이 에피소드에서는 스키너 부국장이 헐리우드 영화 제작자에게 엑스파일 이야기를 영화로 만들게 한다.
7X19 Brand X (숨쉬는 공포)
- "Brand X"는 담배(Morley)의 브랜드. 몰리(Morley)는 엑스파일내에서만 나오는 담배의 일종으로 담배맨의 애용품으로 유명하다.
7X20 Fight Club (파이트 클럽)
- 1999년에 만들어진 같은 제목의 영화가 있다.(Brad Pitt, Edward Norton 출연) 이 에피소드에서는 어떤 특정한 두 사람이 같은 장소에 있으면... 만물이 싸움에 돌입한다.
7X21 Je Souhaite (세가지 소원)
- "Je Souhaite"란 "소망한다(I wish)"라는 의미의 프랑스어.
7X22 Requiem (진혼곡)
- "레퀴엠"은 죽은 사람을 위한 카톨릭교의 미사를 일컫거나 또는 그러한 미사에 사용되는 음악을 말한다.
8X01 Within (새로운 추적)
- 안에서...
8X02 Without (끝없는 추적)
- 밖에서...
8X03 Redrum (거꾸로 가는 시간)
- "Redrum"은 "살인(murder)"을 거꾸로 쓴 말. 아내를 죽인 살인자로 지목된 주인공이 총에 맞아 죽은 후 깨어나서, 갑자기 하루씩 시간이 거꾸로 흐른다는 것을 깨닫는다.
8X04 Patience (박쥐인간)
- 이 에피소드의 괴물이 복수하기 위해 기다리는 것을 나타내는 말.
8X05 Roadrunners (종말의 신도들)
- 이 에피소드의 버스 노선 이름. 그 버스에 탄 사람들이 중심 인물들이다.
8X06 Invocation (무덤가의 자장가)
- 웹스터 사전에 따르면 "Invocation"은 "The act or process of invoking, esp. an appeal to a higher power for assistance", and "an act of conjuring up a spirit by incantation"
8X07 Via Negativa (암흑의 통로)
- 이 에피소드에 나오는 종파의 이름.
8X08 Per Manum (외계인 대리모)
- "by hand"이라는 뜻의 라틴어.
8X09 SureKill (투명한 벽)
- 이 에피소드의 괴물이 일하는 해충(..기타등등) 박멸회사의 이름.
8X10 Salvage (죽음에서 돌아온 남자)
- 이 에피소드의 괴물이 일하던 회사가 하는 일이 salvage다.
8X11 The Gift (저주받은 능력)
- 이 에피소드의 괴물이 가지고 있는 치료하는 능력을 일컫는 말.
8X12 Badlaa (그곳엔 아무도 없다)
- Urdu(인도의 언어중 하나) 말로서 복수(exchange/retaliation/revenge)를 의미한다. 이 에피소드의 괴물이 하고자 하는 일.
8X13 Medusa (메두사)
- 메두사(Medusa)는 그리스신화에 나오는 괴물의 이름으로서 머리카락이 뱀으로 되어 있어서 그 모습을 직접 본 사람마다 돌로 변한다. "Medusa"란 "sovereign female wisdom"을 뜻한다. 이 에피소드에 나오는 괴물의 이름이기도 하다.
8X14 This is not Happening (불가능한 현실)
- 이 에피소드에서 스컬리가 절망스럽게 외치는 말.
8X15 DeadAlive (돌아온 멀더)
- 이 에피소드에서 몰더의 상태를 이르는 말.
8X16 Vienen (외계 바이러스)
- "Vienen"는 "그들이 온다(They Come)"는 뜻의 스페인어.
8X17 Empedocles (악마의 제물)
- 엠페도클레스(Empedocles)는 그리스신화 중 화산용암 속으로 들어간 사람의 이름. 이 에피소드의 괴물을 이르는 것으로 생각됨.
8X18 Three Words (죽음의 함정)
- 이 에피소드에서 세 단어로 된 중요한 암호.
8X19 Alone (인간파충류)
- 이 에피소드에서 존 도겟 요원이 느끼는 감정.
8X20 Essence (작은 기적)
- 존재, 실제, 본질...
8X21 Existence (내부의 적)
- 존재, 실제, 본질...
9X01 Nothing Important Happened Today (혼돈의 시기)
- 오늘은 별일 없었다...1776년 7월 4일 영국왕 조지3세의 일기 내용. 그날은 북아메리카의 영국식민지에서 독립선언을 한 날.
9X02 Nothing Important Happened Today II (클로라민)
- 위와 동일
9X03 Dæmonicus (악마의 하수인)
- 이 에피소드의 처음에, 낱말맞추기판에 쓰여져 있는 말
9X04 Hellbound (지옥특급)
- 이 에피소드의 등장인물들의 상태
9X05 4-D (시간 패러독스)
- 이 에피소드의 괴물이 사는 곳
9X06 Lord of the Flies (파리대왕)
- 이 에피소드의 괴물의 생물학적 지위를 일컫는 말. 파리대왕(Lord of Flies)라는 소설과는 무관함.
9X07 John Doe (신원미상)
- 신원불명인 남자를 일컫는 명칭(여자의 경우는 Jane Doe라 한다). 이 에피소드에서 도겟 요원이 '존도우'의 처지에 처하게 된다.
9X08 Trust No 1 (아무도 믿지 마라)
- 이 에피소드에서 스컬리의 마음상태
9X09 Underneath (야누스)
- 아래에...
9X10 Provenance (신의 기원)
- 기원, 유래, 출처...'인간'이 어디서 유래된 것인가
9X11 Providence (신의 섭리)
- 섭리, 신, 신의 뜻...이 에피소드를 본 후 궁금해지는 것
9X12 Scary Monsters (나는 믿고 싶다)
- 무서운 괴물들...이 에피소드에서 많이 나오는 컴퓨터 그래픽적인 것들
9X13 Audrey Pauley (영혼의 집)
- 오드리 폴리...이 에피소드의 주요 등장인물의 이름
9X14 Improbable (666)
- 가능성없는...그러나 불가능한 것이 아닌...
9X15 Jump The Shark (인간시한폭탄)
- !!!!!
9X16 Release (폴머의 추락)
- !!!!!
9X17 William (안녕 윌리엄)
- 윌리엄...스컬리의 아기 이름
9X18 Sunshine Days (염력의 천재)
- !!!!!
9X19 The Truth Part 1 (최후의 진실이 다가온다-상)
- !!!!!
9X20 The Truth Part 2 (최후의 진실이 다가온다-하)
- !!!!!
SIMPSONS:3G01 THE SPRINGFIELD FILES (아빠의 X파일)
출처: http://haebo.hihome.com
|
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.